按Enter到主內容區
:::

電業文物典藏 Logo

:::

為什麼電費的臺語叫「電火錢」?早期臺灣的「包燈」制度

發布日期:2024-01-29

你知道各種日用雜費的臺語應該要怎麼說嗎?

乍看之下,這個問題好像十分簡單:水費就是「水錢」(tsuí-tsînn),瓦斯費就是「瓦斯錢」(gá-suh-tsînn)嘛。不過,老一輩的臺灣人,卻習慣把電費說成是「電火錢」(tiān-hué-tsînn)。「電火」指的不是電燈嗎?為什麼臺語裡的電費,會等同於電燈的使用費呢?

其實,這是因為20世紀初期,電力在臺灣剛開始向一般家戶普及的時候,絕大多數人使用的電器就只有電燈。當時,電費的計算方式也不像今天一樣是按表計費,而是採用所謂的「包燈制度」。也就是說,用戶向電力公司直接租用電燈,並且直接繳納一盞電燈的固定月費。

這樣看來,早期臺灣人所繳納的電費,的確就是「電火錢」。雖然後來的電力設備漸趨多元,電表也在1950年代以後日漸普及,但老一輩的臺灣人還是保留了這個習慣,把電費稱作「電火錢」,並且把電費帳單稱為「電火單」(tiān-hué-tuann)。

不僅如此,臺語裡面還有許多與「電火」連綴的詞彙,其實都是類似的情況。像是「電火布」(tiān-hué-pòo)、「電火線」(tiān-hué-suàn)……你還能想到哪些例子呢?一起來找找看吧!

冷知識-為什麼電費的臺語叫「電火錢」01
臺語裡的「電火」是一個與「電力」本身息息相關的詞彙。

參考資料與延伸閱讀

  • 蕭景文,《牽電點燈-逐步踏實的配電大業》(臺北:台電,2020),頁146-151。

相關圖檔